Банкеръ Daily

Общество и политика

Дават 3 млн. лв. за преводи по време на председателството

Правителството упълномощи министъра за Българското председателство на ЕС Лиляна Павлова да сключи споразумение с Генерална дирекция „Устни преводи“ на Европейската комисия.

Целта е да се осигури симултанният превод за събитията на най-високо ниво, предвидени в календара на председателството. То ще бъде обезпечено с достатъчно на брой акредитирани преводачи с опит, които да гарантират качеството на превода и поверителността на предоставените им документи и съдържанието на съответните заседания.

Постоянното ни представителство в Брюксел се обърна за съдействие към Брюксел, защото до момента страната ни не е била домакин на мероприятие от такъв мащаб, изискващи участието на голям брой квалифицирани преводачи с опит в преводите от максимална комбинация от 24-те официални езика на ЕС.

„Устни преводи“ е службата на Европейската комисия, която отговаря за устните преводачески услуги и организацията на конференции, включително технически услуги, и осигурява преводачи за около 11 000 заседания годишно.

Разходите за преводи са размер на 3 млн. лева. 

Facebook logo
Бъдете с нас и във